Disclaimer:
Weder Christoph noch ich sind Fans von Mahmud Ahmadinedschad. Das wäre für Libertäre auch schwer zu rechtfertigen, finde ich, aber diejenigen, die uns "braunen Müll" vorwerfen, kommen ja auf die drolligsten Gedanken.
Lesenwert ist der folgende Artikel von Gerhard Wisnewski trotzdem. Er ist einer der letzten investigativen Journalisten Deutschlands und beleuchtet die Hintergünde um das berühmte Zitat, wonach der Präsident des Iran "Israel von der Landkarte" löschen wolle:
"Die Brandstifter: Wie der Kriegspropaganda ein Zitat abhanden kam
Gerhard Wisnewski
Der Präsident des Iran, Mahmud Ahmadinedschad, will Israel von der Landkarte tilgen – stimmt's? Nein, stimmt nicht: Ein entsprechendes Zitat von einer Anti-Zionismus-Konferenz im Oktober 2005 in Teheran wurde gefälscht. Und alle haben es übernommen...."
http://info.kopp-verlag.de/aktuelles/artikelanzeige/article/die-brandstifter-wie-der-kriegspropaganda-ein-zitat-abhanden-kam.html?tx_ttnews%5BbackPid%5D=50&cHash=8c40d973d6
PS:
Christoph hat sich schonmal mit dem Thema beschäftigt:
http://bavaria-for-ron-paul.blogspot.com/2008/06/wie-bersetzt-man-korrekt.html
Mittwoch, 18. Juni 2008
Die Brandstifter: Wie der Kriegspropaganda ein Zitat abhanden kam
Eingestellt von Fabio Bossi um 13:06
Labels: Gerhard Wisnewski, Iran, Israel, Mahmud Ahmadinedschad
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
3 Kommentare:
Bei der Gelegenheit erlaube ich mir, auf meinen Beitrag
"Wie übersetzt man korrekt?"
http://bavaria-for-ron-paul.blogspot.com/2008/06/wie-bersetzt-man-korrekt.html
vom 4. Juni zu verweisen.
Gut, daß ihr auf diese Lüge hinweist.
Mit dieser Propaganda sollen wir auf den Krieg gegen den Iran eingestimmt werden. Und wir Deutschen müssen ja auch wieder sterben lernen.
Die Bundeszentrale für Politische Bildung korrigiert auch die Übersetzung. Aber nur auf Druck.
http://www.jungewelt.de/2008/06-19/059.php
Dank an Swisstiger für den Link.
Kommentar veröffentlichen